Gras gras (Yw'r newydd gân bereiddia'i blas)
Rhad ras (Yw'r newydd gân bereiddia'i blas)

1,(2).
    Rhad ras
Yw'r newydd gân bereiddia'i blas
Fu 'rioed
      ar ŵyneb daear las;
  Hi ddeil ei blas
        pan losgo'r byd,
A berwi'r môr, a'i donnau'n dân:
  Y nefol gân
        fydd gras o hyd.

    Golch fi, 
Oddiwrth fy meiau aml eu ri',
Yn afon waedlyd Calfari;
  Sydd heddyw'n lli' o haeddiant llawn:
Dim trai ni welir arni mwy,
  Heb bery'n hwy
        na bore a nawn.

              - - - - -

    Gras, gras
Yw'r newydd gân bereiddia'i blas
Fu'r 'rioed
      ar wyneb daear las;
  Hi ddeil ei blas
        pan losgo'r byd,
Pan ferwo'r môr a'i dònau'n dân,
  Y nefol gân
        fydd gras i gyd.
1: Grawn-Sypiau Canaan 1805
2: : 1797 Hugh Jones 1749-1825

Tôn [288.888]: Glan-yr-Afon (Glan'rafon)
    (David Davies 1810-75)

gwelir:
  Bydd bydd (Rhyw ganu peraidd iawn ryw ddydd)
  Daeth trwy (Yr Iesu glân a'i farwol glwy')
  Golch ni (Oddiwrth ein beiau aml ri')
  O tyn (Y gorchudd yn y mynydd hyn)

    Free grace
Is the new song with the sweetest taste
That ever was
      on the face of the blue-green earth;
  It keeps its taste
        when the the world burns,
And the sea boils, and its waves as fire:
  The heavenly song
        will be grace always.

    Wash me
From my faults of manifold number
In the bloody river of Calvary,
  Which today is a flood full of virtue;
No ebbing is to be seen on it any more,
  It will endure later
        than morning and afternoon.

                - - - - -

    Grace, grace
Is the new song with the sweetest taste
That ever was
      on the face of the blue-green earth;
  It will keep its taste
        when the world burns,
When the sea boils and its waves as fire,
  The heavenly song
        will be grace altogether.
tr. 2008,23 Richard B Gillion
    Free grace
The loveliest song of sweet solace
That e'er was heard
      upon earth's face
  As lovely still,
      when boils the sea
With waves of fire, and earth's in flames
  That grace-filled heavenly song
      shall be.









                - - - - -

    Free grace
The loveliest song of sweet solace
That e'er was heard
      upon earth's face
  As lovely still,
      when boils the sea
With waves of fire, and earth's in flames
  That grace-filled heavenly song
      shall be.
M J H Ellis (Monti)
used by kind permission of the author
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~